Research Title | MAG. TITLE | RESEARCH AREA | PUBLISH YEAR | DOI | Journal URL |
“Allusive Wordplay in Arabic-into-English Translation: Ahmad Hasan as a Case Study”. | Asia Pacific Translation and Intercultural Studies | Translation Studies | 2021 | |
Visit URL
|
“Translating Mental Tropes Related to Active and Passive Participles: Syntactic Twisting and Semantic Exclusivity” | Jordan Journal of Modern Languages and Literatures | Translation Studies | 2020 | |
Visit URL
|
“On the Translatability of Quranic Pun” | Forum: International Journal of Translation and Interpretation | Translation | 2019 | |
Visit URL
|
"Qur’an-related Intertextuality: Textual Potentiation in Translation" | International Journal of Applied Linguistics & English Literature | Translation Studies | 2017 | |
Visit URL
|
"Shifts of Cohesion and Coherence in the Translation of Political Speeches" | Advances in Language and Literary Studies | Translation Studies | 2017 | |
Visit URL
|
"Translation of Colloquialisms in the Arabic-into-English Subtitled Film, The Dupes" | International Journal of Comparative Literature and Translation Studies | Translation Studies | 2017 | |
Visit URL
|
“Quality in Consecutive Interpreting: A Relevance-theoretic Perspective” | Babel | Translation / Interpreting Studies | 2017 | |
Visit URL
|
“Translatability of Qur’anic Antonymy” | Jordan Journal of Modern Languages and Literature | Translation Studies | 2017 | |
Visit URL
|
"Found in Translation: Glowing Expressions of Class, Wealth, Bourgeois and Aristocracy in Jordanian Shop Signs" | International Journal of Translation | Translation | 2014 | |
Visit URL
|
"The Theme of Fakhr (Self-exaltation) in the Translation of Antaras Mu‘allaqa" | Babel | Translation | 2013 | |
Visit URL
|
"Arabic Death Discourse in Translation: Euphemism and Metaphorical Conceptualization in Jordanian Obituaries" | Across Languages and Cultures | Translation | 2011 | |
Visit URL
|
"Jordanian Folkloric Songs in Translation: Mousas Song They Have Passed by without a Company as a Case Study" | Meta | Translation | 2011 | |
Visit URL
|
"Lexicalized Names and Nouns in Jordanian Arabic: A Sociolinguistic and Translational View" | Journal of Literature, Language and Linguistics | Translation | 2009 | |
Visit URL
|
"The English Department in the Arab World Re-visited: Language, Literature, or Translation? A Student’s View." | College Student Journal | Translation | 2009 | |
Visit URL
|
"The Translation of Arabic Collocations into English: Dictionary-based vs. Dictionary-free Measured Knowledge." | Linguistik Online | Translation | 2009 | |
Visit URL
|
"Lost in Translation: Shop Signs in Jordan" | Meta | Translation | 2008 | |
Visit URL
|
"Translating Autoantonymy in the Quran" | Across Languages and Cultures | Translation | 2008 | |
Visit URL
|
"Translating the Invisible in the Qur’an" | Babel | Translation | 2008 | |
Visit URL
|
"Unintentional Humour in the Translation of Jordanian Shop Signs" | Journal of Intercultural Communication | Translation | 2008 | |
Visit URL
|
"The Interpretation of Terminological Constructions: The Case of Technico-scientific Nominal Compounds" | Journal of Language and Linguistics | Translation | 2005 | |
Visit URL
|